aves silvestres, argentina, birdwatching, jujuy salto encantado, Misiones, cataratas, recursos naturales cuyo, arte rupestre tag foto 4 memoria, sitios, dictadura militar puerto madryn, delfines, patagonia patagonia, vinos misiones, selva, cataratas Buenos Aires, monumentos, turismo, tango América Latina, legados, política

[ENG/ESP] The great journey of route 40 by motorcycle from north to south: the ninth stage from San Rafael to Malargüe. / El gran viaje de la ruta 40 en moto de norte a sur: la novena etapa desde San Rafael hasta Malargüe.

 20.-La Ruta-40-9na-etapa.jpg


I leave San Rafael begin to walk through avenues of willows that bend their manes to the wind and poplars that give Mendoza that particular color

Dejo atrás San Rafael y comienzo a recorrer verdaderas avenidas de sauces que inclinan sus melenas al viento y alamos que le dan ese colorido tan particular a Mendoza.

20.-La Ruta-40-9na-etapa-malargue.jpg

Suddenly the paved road ends and Route 40 that I know begins again. Earth and gravel. Again the adventure begins again. For me and for the motorcycle.

The top of Cerro Diamante appears in the distance.

20.-La Ruta-40-9na-etapa-malargue-3.jpg

De repende la ruta asfaltada se termina y comienza de nuevo la Ruta 40 que conozco. Tierra y ripio. De nuevo recomienza la aventura. Para mi y para la moto.

La punta del cerro Diamante aparece en la distancia.

20.-La Ruta-40-9na-etapa-malargue-1.jpg

I am in the middle of an infinite plain where the only limit is the horizon. A horizon that reaches as far as my eye can see.

Route 40 reacquires its usual appearance. Tourists choose another rura. We, who prefer adventure, follow our usual route.

20.-La Ruta-40-9na-etapa-malargue-4.jpg

Estoy en medio de una planicie infinita donde el único límite es el horizonte. Un horizonte que llega hasta donde alcanza mi vista.

La Ruta 40 readquiere su fisonomía habitual. Los turistas eligen otra ruta. Nosotros, que preferimos la aventura, seguimos nuestro recorrido habitual.

20.-La Ruta-40-9na-etapa-embalse-agua-del-toro.jpg

Suddenly the traditional appearance of Route 40 changes abruptly and we find the first large water mirror: it is the Agua del Toro Reservoir.

I see some boats and lagoons people fishing from the bridge.

I go through a tunnel and again before my eyes I find the characteristic landscape of the route: gravel and more gravel. And the journey continues. From time to time I find high-displacement motorcycles and 4x4 vehicles.

20.-La Ruta-40-9na-etapa-embalse-agua-del-toro-1.jpg

De repente la fisonomia tradicional de la Ruta 40 cambia abruptamente y encontramos el primer gran espejo de agua: es el Embalse Agua del Toro.

Veo algunas barcas y lagunas personas que pescan desde el puente.

Atravieso un túnel y de nuevo delante de mis ojos encuentro el paisaje característico de la ruta: ripio y más ripio. Y el recorrido sigue. De vez en cuando encuentro motos de alta cilindrada y vehículos 4x4.

20.-La Ruta-40-9na-etapa-sosta.jpg

I am calmer. I have no trouble. I want to enjoy the scenery because I know that I will hardly ever do this tour again. I want each image to remain etched on my retina and in my memory.

The heat causes the motor of the motorcycle to overheat. I stop and wait for it to cool down a bit to resume the journey.

Yo voy más tranquilo. No tengo apuro. Quiero gozar del paisaje porque se que difícilmente volveré a hacer este recorrido. Quiero que cada imagen se quede grabada en mi retina y en mi memoria.

El calor hace que el motor se la moto se recaliente. Paro y espero que se enfríe un poco para reanudar el viaje.


20.-La Ruta-40-9na-etapa-ruta-a-El-Sosneda.jpg

Like a little, I repair myself with the fabric that I use to cover the motorcycle and I continue my journey towards El Sosneado.

Long hours after having had more than one coffee I return to the route.

Como un poco, me reparo con la tela que uso para cubrir la moto y sigo viaje rumbo a El Sosneado.

Largas horas después de haberme tomado más de un café retomo la ruta.

20.-La Ruta-40-9na-etapa-malargue-camping.jpg

In the end I arrive in Malargüe and go directly to the campsite where I hope to find some old acquaintances that I have been meeting on this trip.

It is a modern campsite with showers, wifi and many modern life comforts.

In this area rich in prehistoric fossils, the Malargue Saurio, a herbivorous dinosaur 18 meters in length, was discovered.

20.-La Ruta-40-9na-etapa-malargue-5.jpg

Al final llego a Malargüe y me dirijo directamente al camping donde espero encontrar algunos viejos conocidos que he ido encontrando en este viaje.

Es un camping moderno con duchas, wifi y muchas comodidades de la vida moderna.

En esta zona rica de fósiles prehistóricos se descubrió el Malargue Saurio, un dinosaurio herbóvoro de 18 metros de longitud.


Articulo publicado en mi cuenta d HIVE.blog : https://hive.blog/hive-148441/@patagonian-nomad/eng-esp-the-great-journey-of-route-40-by-motorcycle-from-north-to-south-the-ninth-stage-from-san-rafael-to-malarguee-el-gran

0 comentarios:

Publicar un comentario

No insertes enlaces clicables, de lo contrario se eliminará el comentario. Si quieres ser advertido via email de los nuevos comentarios marca la casilla "Avisarme". Si te ayudé con la publicación o con las respuestas a los comentarios, compartilo en Facebook,Twitter o Instagram. Gracias.

Ultimos artículos publicados

Mi Ping en TotalPing.com Más tráfico para tu blog follow us in feedly